tienx88
Nấm nhỏ
Người giải mã - DVDrip HD
Đạo diễn : John Woo
Diễn viên : Nicolas Cage , Adam Beach, Christian Slaster...
Sản xuất : Metro-Goldwyn-Mayer (MGM)
Kịch bản : John Rice
Thể loại : Hành Động, Chiến Tranh
Độ dài : 134 phút
Phát hành : 2002
Một vài hình ảnh trong phjm:
Năm 1944, cục diện chiến tranh Thế giới II thay đổi hoàn toàn theo hướng bất lợi cho phe trục. trên mặt trận thái bình dương, phát xít Nhật buộc phải rời bỏ nhiều vùng đất quan trọng. Nhờ co cụm lại nên sức kháng cự của quân đội Thiên hoàng hầu như không giảm đi là mấy. Bộ chỉ huy tối cao của quân mỹ điên đầu khi những mệnh lệnh của họ đều bị đối phương giải mã thành công, gây vô số tổn thất cho các đơn vị. Các nhà toán học mỹ sử dụng gần hết ngôn ngữ của các bộ lạc thiểu số làm mã khóa, nhưng chúng vẫn bị các chuyên gia của nhật hóa giải. cuối cùng, người ta quyết định dùng ngôn ngữ của bộ lạc Navajo, sinh sống trên cao nguyên Towering Arizona, bởi người Nhật không hề biết đến sự tồn tại của bộ lạc này. Thế là người ta động viên thanh niên của bộ tộc Navajo ra trận. Tất cả bọn họ được huấn luyện để trở thành binh sĩ truyền tin, giải mã. trong số những người ra trận có hai người bạn chơi thân với nhau: Ben Yahzee (Adam Beach) và Charlie Whitehorse
Phim mở màn với cảnh hạ sĩ Joe Enders (Nicolas Cage) và trung đội lính thủy đánh bộ của anh đối đầu với một đơn vị nhật ở đảo Solomon (phía nam Thái Bình Dương) vào năm 1942. do thua kém về số lượng, trung đội lính Mỹ bị tiêu diệt gần hết, chỉ còn lại Joe. nhưng anh cũng bất tỉnh bởi sức nén của một quả đạn cối.
Joe được đưa tới một bệnh viện dã chiến trước khi chuyển tới căn cứ hải quân Kanneohe để điều trị. gần hai năm sau, anh mới hoàn toàn bình phục nhưng một bên tai vẫn bị điếc. với mong muốn được tiếp tục ra chiến trường, anh nhờ một nữ y tá bày cho cách lừa bác sĩ để vượt qua đợt kiểm tra sức khỏe và nhận giấy chứng nhận đủ sức khỏe chiến đấu. trước khi trở lại mặt trận, Joe được thăng cấp lên thượng sĩ
Quay trở lại chiến trường, Joe và trung sĩ Pete Handerson (Christian Slater), được giao nhiệm vụ bảo vệ Ben Yahzee và charlie whitehorse. họ phải làm mọi thứ, kể cả hy sinh tính mạng, để đảm bảo sự an toàn cho hai anh chàng điện báo viên da đỏ. vì mã khóa mới có tầm quan trọng sống còn, Joe và Pete được cấp trên chỉ thị: không được để hai binh sĩ da đỏ rơi vào tay kẻ địch trong tình trạng còn sống
những binh sĩ thủy quân lục chiến đổ bộ lên saipan dưới làn đàn dày đặc của quân Nhật. vì là lần đầu tiên nếm trải mùi vị thực sự của chiến tranh, ben và charlie tỏ ra kinh hoàng trước cảnh bom rơi, đạn nổ, chết chóc. không biết vì sợ hay xúc động mà ben không hề xả súng về phía quân nhật. hai bên giằng co từng mô đất, từng chiến hào về đều chịu tổn thất to lớn về nhân mạng
Những mật khẩu bằng tiếng Navajo của hai chàng da đỏ phát huy tác dụng to lớn đối với pháo binh khi được tung lên sóng điện đài. nhờ chúng mà pháo binh mỹ xác định chính xác tọa độ các mục tiêu bên trận địa quân nhật. các chuyên gia giải mã của nhật tỏ ra bất lực trước trước những thông điệp được mã hóa bằng thứ ngôn ngữ lạ hoắc, với các âm tiết nghe vi vu như gió thổi.
Hăng say bắn giết nhưng Joe không rời mắt khỏi ben. có nhiều lúc anh phải lăn xả vào cứu anh bạn binh nhì chưa có kinh nghiệm trận mạc. tranh thủ những phút mặt trận ngừng tiếng súng, ben tìm cách bắt chuyện với joe nhưng không được đáp trả. trong khi đó thì bộ đôi Pete-Charlie lại tỏ ra khá thân thiết. hai người thường lôi sáo, kèn ra thổi mỗi khi được nghỉ ngơi
Tình hình chiến sự ngày càng ác liệt. trong thế trận giằng co, việc bắn nhầm vào đồng đội xảy ra ở cả hai bên. một lần pháo binh mỹ nã đạn vào đội hình của tiểu đoàn lính thủy đánh bộ đúng lúc quân nhật đang tràn lên. nhờ sự mưu trí của Ben và Charlie mà cả đơn vị thoát hiểm. một lần điện đài bị hỏng, lính mỹ kẹt trong tầm bắn của pháo binh đối phương. cùng màu da vàng với lính nhật nên ben cải trang thành lính nhật rồi xâm nhập vào trận địa đối phương, cướp điện đài của chúng rồi gọi máy bay đến dội bom. joe cũng phải bám theo anh chàng da đỏ để bảo vệ. sau lần ấy, Joe bắt đầu nhìn Ben bằng con mắt khác
Quân mỹ bị đối phương bao vây khi đột nhập một làng trên đảo, hai bên xông vào nhau đánh giáp la cà. Pete và Charlie chiến đấu anh dũng nhưng đều bị thương nặng. biết Charlie là người Navajo, lính nhật lao tới bắt sống để lấy mã khóa. charlie bất lực nhìn bạn rơi vào tay địch rồi trút hơi thở cuối cùng. không còn cách nào khác, Joe buộc phải kết thúc mạng sống của charlie và đám lính nhật bằng một quả lựu đạn để mã khóa navajo không rơi vào tay địch
Trong trận đánh cuối cùng, đơn vị của Joe lạc vào một bãi mìn rồi bị quân nhật tấn công. ben chiến đấu điên cuồng để trả thù cho bạn. sự hăng máu của ben khiến Joe phải cố gắng lắm mới bám theo kịp. khi những người lính mỹ áp sát các ụ súng của quân nhật thì sĩ quan chỉ huy bị bắn chết. quyền chỉ huy được giao cho joe, nhưng cả anh và ben đều bị thương nặng khi tìm cách lấy lại chiếc điện đài để gọi máy bay tới hỗ trợ. sau đó, họ bị quân nhật bao vây. Ben yêu cầu Joe bắn chết mình để bảo toàn mã khóa …
Download:
http://www.mediafire.com/download.php?nndmy2mtviz
http://www.mediafire.com/download.php?yxilindwehe
http://www.mediafire.com/download.php?3g0in0yz0oz
http://www.mediafire.com/download.php?ztrnmedyll2
http://www.mediafire.com/download.php?m4knnyemgyo
http://www.mediafire.com/download.php?kmmymkmtgnn
http://www.mediafire.com/download.php?w4mnymfzgnm
or:
Mã:
http://www.megaupload.com/?d=5644WVI2
http://www.megaupload.com/?d=AK9S1PTH
http://www.megaupload.com/?d=2DVTDOSD
http://www.megaupload.com/?d=YKUCLA3P
http://www.megaupload.com/?d=W7ON6KAY
Sub-Việt:
http://www.mediafire.com/?mijyjgm45xj
---------- Post added at 05:25 PM ---------- Previous post was at 05:24 PM ----------
[/COLOR]Địa ngục việt nam
Tân binh Chris Taylor (Charlie Sheen) là lính tình nguyện được điều động sang Việt Nam năm 1967, anh được bổ sung vào trung đội Bravo 6 thuộc Sư đoàn Bộ binh 25 Mỹ, vốn đã bị tiêu hao nặng sau những trận càn liên miên ở biên giới Việt Nam - Campuchia. Bravo 6 dưới quyền chỉ huy của trung úy Wolfe trẻ tuổi và chưa có kinh nghiệm trận mạc. Những cựu binh của trung đội là trung sĩ Barnes (Tom Berenger) và trung sĩ Elias (Willem Dafoe) luôn đối chọi nhau và lấn lướt quyền của trung đội trưởng.
Trong một cuộc hành quân càn quét, Bravo 6 đã tràn vào ngôi làng tình nghi có "cộng quân" ẩn náu. Điên cuồng vì không tìm được đối phương, lính Mỹ đã tàn sát, đốt nhà, hãm hiếp dã man những người dân vô tội dưới sự điều khiển của trung sỹ Barnes tàn ác. Vì Elias muốn ngăn chặn hành động tội ác của Barnes nên xung đột đã nổ ra. Trung đội Bravo 6 rơi vào tình trạng chia rẽ sâu sắc giữa những người còn lương tri đứng về phía Elias - trong đó có Chris - và những kẻ thủ ác tập hợp dưới trướng Barnes.
Đầu năm 1968 chiến sự nổ ra ác liệt trên chiến trường biên giới. Bravo 6 lại bước vào những trận chiến đấu kinh hoàng. Trong một lần đụng độ với "Cộng quân" lợi dụng lúc tình hình hỗn loạn Barnes đã ra tay sát hại Elias. Chris phát hiện được tội ác của Barnes, anh rất căm phẫn nhưng không làm gì được hắn.
Bộ đội Việt Nam phản công quyết liệt. Nhiều đơn vị của Sư đoàn 25 bị tiêu diệt, trung đội Bravo 6 cũng nằm trong số đó. Trong trận chiến đấu cuối cùng Barnes định loại trừ cả Chris nhưng không thành, hắn bị thương nặng và Chris đã nhân danh công lý trả thù cho Elias. Trung đội Bravo 6 bị xóa sổ, Chris bị thương nặng và được về Mỹ...
Một vài hình ảnh:
Download:
http://www.mediafire.com/?sharekey=e...ca70d2ce55930f
Password:
aditkhan@hd-bb.org
---------- Post added at 05:27 PM ---------- Previous post was at 05:25 PM ----------
Chào buổi sáng Việt Nam! - DVDrip
Đạo diễn: Barry Levinson
Sản xuất: Larry Brezner, Mark Johnson
Kịch bản: Mitch Markowitz
Diễn viên:Robin Williams, Forest Whitaker
Âm nhạc: Alex North
Kinh phí: 13 triệu đôla Mỹ
Thông tin phát hành:
Thời lượng: 119 phút
Phát hành: Buena Vista Pictures
Công chiếu: 23 tháng 12, 1987 (Mỹ)
Saigon năm 1965...
Adrian Cronauer được gọi đến Việt Nam để thực hiện chương trình phát thanh buổi sáng trên Đài phát thanh quân đội Sài Gòn. Phong cách dẫn chuyện sinh động, những câu chuyện hài hước hấp dẫn của ông với câu chào quen thuộc "Good Morning, Vietnam!" rất lôi cuốn binh lính. Tuy nhiên, với tính cách thẳng thắn, trung thực, Cronauer phát luôn những tin tức theo nhận định của nhà cầm quyền là không có lợi cho quân đội Hoa Kỳ. Chính vì thế, Cronauer bị buộc thôi việc.
Trong thời gian này, ông bị cuốn hút với nét đẹp dịu dàng của Trinh- một cô gái Việt Nam. Cronauer tìm mọi cách để tiếp cận với Trinh bằng mọi cách, từ việc giả dạng thành thầy giáo dạy Anh Văn đến việc kết thân với Tuấn- cậu em trai của Trinh. Tuấn trở thành người bạn thân duy nhất của Cronauer trong suốt 5 tháng làm việc tại Việt Nam. Điều ông không thể ngờ tới là cậu bạn nhỏ này của mình lại là thành viên của cách mạng đang muốn giải phóng dân tộc mình. Chính do mối quan hệ này, Cronauer bị trục xuất khỏi Việt Nam...
Một vài hình ảnh trong phim:
Download:
http://www.mediafire.com/?sharekey=1...e6ba49b5870170
Password:
rslinks.org hoặc halinh.vn
---------- Post added at 05:28 PM ---------- Previous post was at 05:27 PM ----------
[*]Việt chiến trung hồn - HDdvd
Đạo diễn: Randall Wallace
Kịch bản: Harold G. Moore , Joseph L. Galloway, Randall Wallace
Diễn viên: Mel Gibson, Madeleine Stowe, Greg Kinnear, Chris Klein, Đơn Dương
Studio: Paramount Pictures
Thể loại: Chiến tranh
Năm: 2002
Tóm lược nội dung:
Một sự tình cờ đã khiến tôi tìm được một bộ phim nói về chiến tranh Việt Nam và sự khốc liệt của nó: We were Soldiers.Trong suốt 2 giờ 18 phút chăm chú theo dõi phim, cảm giác của tôi thật sự khó tả, vừa buồn vừa thương, vừa xót xa cho một thời kỳ lịch sử bi hùng.Tôi không thích “We Were Soldiers” vì tôi là người Việt Nam, các thế hệ cha anh đã chiến đấu và hi sinh; vì những người lính ở cả hai chiến tuyến đều phải hứng chịu sự tàn khốc của bom đạn. Đứng về phía dân tộc tôi không thích nhìn thấy cảnh những người lính Việt Nam bị hi sinh nhiều hơn trước họng súng của lính Mỹ, cũng giống những nhà làm phim Mỹ luôn muốn đề cao những người lính của họ.
“We were Soldiers” được sản xuất năm 2002 bởi sự hợp tác giữa các nhà sản xuất Mỹ và Đức, và đã được trình chiếu ở khá nhiều quốc gia. Nhưng phim không được biết đến nhiều ở Việt Nam, và rất đáng được quên lãng dù nội dung của nó ca ngợi chủ nghĩa anh hùng từ những người lính ở cả hai đầu chiến tuyến. Lấy bối cảnh năm 1965 tại đồi Ia Drang, Tây Nguyên, một trong những trận đánh ác liệt nhất trong lịch sử Hoa Kì đã nổ ra, khi mà 400 lính Mỹ chống chọi 2000 lính mặt trận giải phóng Việt Nam . Kết thúc của trận chiến còn là một nghi án, nhưng một thực tế là sau trận đánh này, những người lính Mỹ mới thấy hết được thế nào là chiến tranh Việt Nam.
Trong phim, đi tìm nguyên nhân của chiến tranh, những người Mỹ cũng không thể lý giải hết tại sao họ lại leo thang và lún sâu vào chiến tranh đến vậy. Trả lời câu hỏi của đứa con gái –“Thế nào là chiến tranh”, Hal More (nam diễn viên chính do Mel Gibson thủ vai) đã trả lời: “Chiến tranh là những điều không nên xảy ra nhưng lại xảy ra. Có một số người phải hoặc không phải là người của một quốc gia nào đó muốn tước đoạt sinh mệnh của người khác, và một quân nhân như cha cần đi ngăn cản họ”. Nói như vậy có nghĩa là những người tham chiến luôn tự tìm ra những lý do để biện minh cho hành động của mình.Với vũ khí hiện đại, quân đội được huấn luyện tốt và có một lợi thế tuyệt đối về không quân, những nhà quân sự Hoa Kỳ tự tin sẽ đẩy lùi chủ nghĩa Cộng sản như những gì họ đã làm được ở Triều Tiên. Và họ đã mang đến Việt Nam một cuộc chiến tranh, cho đến năm 1965 cuộc chiến ấy chuyển sang một giai đoạn khốc liệt hơn. Những người dân Mỹ được tuyên truyền cho một cuộc chiến mà theo họ chắc cũng dễ dàng: “Chúng ta cuối cùng sẽ tháng lợi…tôi đã đến Việt Nam khảo sát, chúng ta cần thêm nhân lực” (lời tuyên bố của vị tướng phụ trách chiến trường việt Nam), chiến tranh cần được tiếp tục bởi nước mỹ “đã vượt nửa vòng trái đất chiến đấu suốt hai mươi năm ở đó”(lời của Hal Moore). Trước cuộc chiến mọi thứ vẫn rất yên bình, mọi người vẫn vui vẻ ăn mừng sau lời phát biểu của tổng thống trên truyền hình. Sau cuộc chiến mọi thứ vẫn trôi đi, có điều đó lại là những nốt nhac trầm buồn –“we were Soldier”; với những người bị thương, bị tử vong trở về mà không được hân hoan đón tiếp, và tấm bia đá lạnh lẽo ghi tên những người đã hi sinh. Còn trong cuộc chiến, đó là sự khốc liệt.
Thông qua cuộc đối đầu giữa hai vị chỉ huy là thiếu tá Nguyễn Hữu An (Đơn Dương thủ vai) và thượng tá Hal Moore của hai đội quân Bắc Việt Nam và Mỹ, người xem có cơ hội được nhìn về quá khứ. Tôi có cảm giác cuộc chiến được tái hiện thông qua những hồi tưởng của vị chỉ huy người Mỹ khi ông lật giở lại cuốn sách với những hình ảnh đau thương của sự hi sinh, và cuốn nhật ký mà một người lính Mỹ giữ được từ xác một anh lính mà đối với anh ta là kẻ địch. Theo Hal Moore, ngọn nguồn của chiến tranh bắt đầu từ việc Người Pháp thất bại, bị giết, bị dồn đuổi và những người Mỹ hào hứng thế chân họ. Đoạn dựng song song hai bức tranh một bức vẽ những người da đỏ giết hại lính Châu Âu khi họ lần đầu đặt chân đến Tân thế giới với hình ảnh những người lính Bắc Việt giết lính Mỹ giống như một sự trêu chọc của những nhà làm phim về quyền hành và vị thế văn minh hơn của quân đội Mỹ. Và thực tế trên chiến trường có vẻ như cũng diễn ra với một kịch bản tương tự. Tại một trận đánh ở Tây Nguyên, quân đội Mỹ với trang bị và huấn luyện tốt hơn đã giành được lợi thế khi có thêm sự yểm trợ của không lực. Những người lính Việt Nam dù đã dũng cảm vây khốn đội quân Mỹ, dũng cảm áp sát lực lượng pháo binh của họ nhưng cuỗi cùng vẫn bị tổn thất nặng và phải tạm rút lui. Bi kịch chỉ xảy ra với lính Mỹ khi những hi sinh ngày càng nhiều, nhất là khi không lực của họ với sức mạnh huỷ diệt là bom Napan lại dội lên đầu chính những người đồng đội. Kết thúc cuộc giành giật một cao điểm, những người lính sống sót với khuôn mặt sạm đen vì bom đạn, đói khát mới thấy hết được những sự mất mát, họ thờ ơ trước cánh phóng viên đang cuống cuồng đưa ti về chiến thắng , và đau xót nhìn những gì còn lại.
Nói về nhân vật, tôi rất ấn tượng với anh phóng viên chiến trường người Mỹ, và anh lính Bắc Việt với cặp kính cận và cuốn nhật kí nhỏ. Họ đến từ hai chiến tuyến khác nhau nhưng cùng có một điểm chung: Cùng là trí thức và không bao giờ mường tượng hết được sự khốc liệt của chiến trường. Anh lính người Việt cuối cùng đã hi sinh dù chưa bắn hạ được một kẻ địch nào, còn anh phóng viên người Mỹ đã phải bất đắc dĩ cầm súng để tự bảo vệ lấy mạng sống của mình. Những người lính Mỹ được chú ý miêu tả khá kỹ, họ “có màu da khác nhau, là người da trắng, da màu, hay người Á châu…nhưng thượng đế rất công bằng, chúng ta đều là người Mỹ”(lời của Hal Moore); họ có những đặc điểm xuất thân riêng nhưng ai cũng có một gia đình. Đạo diễn Randall Wallace đã chọn một vài gia đình chiến sỹ để nói về hoàn cảnh của họ, như: Anh lính trẻ mới được làm cha, trước khi ra chiến trường người lính ấy tìm đến với Chúa để cầu mong được che trở, anh được người vợ tặng cho một chiếc vòng may mắn, sau này chính chiếc vòng ấy là dấu hiệu để đồng đội nhận ra xác của anh; hay một anh lính trẻ khác chưa một lần ra chiến trường…
Ở phía hậu phương, ta thấy những người vợ, người con của nước Mỹ cũng giống những người mẹ, người vợ, người con trên đất nước Việt hay bất cứ một đất nước nào khác: Họ đều mong người thân bình an trở về, và thật sự đau đớn khi mong mỏi của mình không thành sự thật. Những người may mắn như Giuli Moore (vợ của Hal Moore- Madeleine Stowe thủ vai) hẳn là sẽ không bao giờ muốn người thân của họ ra đi một lần nữa vì họ đã hiểu được sự mất mát, hiểu được một điều rằng chuyện không đơn giản như họ tưởng. Trường đoạn Hal lên đường lặng lẽ trong đêm và người vợ chạy theo cũng lặng lẽ nhìn theo bóng anh xa dần với câu nói “em cần anh”gợi nhớ đến hình ảnh những người lính của bất kỳ một đội quân nào khác với một mái nhà ở sau lưng.
Với sự đầu tư rất công phu, đạo diễn Randall Wallace cùng những cộng sự của mình đã diễn tả khá hoàn hảo một thời kỳ lịch sử dài bằng nhiều thủ pháp khác nhau. Thoại trong phim theo tôi là tốt, tôi đặc biệt là những đoạn thoại của nhân vật Nguyễn Hữu An- người chỉ huy tối cao của quân đôi Bắc Việt Nam trong một trận đánh khốc liệt tại chiến trường Tây Nguyên. Qua lời thoại của ông ta thấy một con người dứt khoát, có đủ nhân từ để xót xa cho những người lính trẻ đã hi sinh “Với lòng dũng cảm của những người sắp mất, tôi xin tưởng nhớ các đồng chí trong trận chiến đấu khốc liệt này” và có đủ căm thù để quyết diệt hết lính Mỹ “cắt đứt tiếp viện không quân của chúng… không cho chúng nó thoát”. Không những vậy, những câu khẩu hiệu như: “Phải nắm vào thắt lưng địch mà đánh” cũng được đưa vào góp phần nói nên ý chí của những người Việt Nam. Còn Hal, anh ta nói “Tôi không thể tha thứ cho mình được, những chàng trai của tôi đã hi sinh rồi, tôi không còn họ nữa”. Kết thúc cuộc chiến, đoạn Nguyễn Hữu An độc thoại: “Thật là một tấm thảm kịch, bọn họ tưởng đây là chiến thắng của họ à? Và cuộc chiến này sẽ trở thành cuộc chiến của người Mỹ à?Với kết quả giống nhau, mọi người sẽ chết ở đây trước khi chúng ta đến đó” tuy hơi khó hiểu, nhưng cũng gợi được nên một nỗi đau mà chỉ những người trải qua nó mới thấy hết được.
Cánh xử dụng âm nhạc trong phim cũng rất ấn tượng. Âm nhạc khi những người lính Mỹ đến Việt Nam có chút rộn rã, nó giống âm nhạc trong trò chời Gunbow, gợi cho người ta liên tưởng đến một cuộc chơi. Nhưng đến cuối phim, giọng hát trầm hùng như những bài thánh ca được vang lên, gai điệu bài hát “we were Soldies” như một phút mặc niệm cho những linh hồn đã chết vì chiến tranh. Những tiếng nhạc, tiếng bom đạn, tiếng kêu la…tất cả đều khiến người xem có được cảm giác như thực tế đang diễn ra; Cách dùng kỹ xảo trong phim cũng gợi được cảm giác chân thực. Những chiếc máy bay nhào liệng trên không, những quả bom Napan huỷ diệt hay cảnh những người lính trúng đạn khiến tôi hiểu được thế nào là chiến tranh. Bên cạnh đó có đôi chỗ ống kính máy quay được xử lý trên nền màu đỏ hoặc những màu sắc khác cũng góp phần thể hiện dụng ý của nhà làm phim, một ví dụ là cảnh hai vị tướng Mỹ vừa đi vừa bàn bạc trong hành lang đầy màu hồng đã góp phần thể hiện được sự tin tưởng của họ vào một kết quả thuận lợi ở Việt Nam khi họ leo thang chiến tranh. Ở một số đoạn, đạo diễn đã xử dụng các hình ảnh, hoặc các thước phim tài liệu, đây có thể coi là một biến tấu của phong cách phim, cũng có thể gọi đó là sự pha trộn phong cách phim tài liệu.
Và hiệu quả cuối cùng của những đầu tư là những hình ảnh gây ấn tượng mạnh, và những khoảng lặng không lời từ những tấm bia đá lạnh lẽo, những chứng tích của một thời kỳ hào hùng và đau thương. Những người lính đã chiến đấu với tinh thần dũng cảm đã để lại những linh hồn trung.
Download:
http://www.mediafire.com/?sharekey=1...bb2685c33971d7 be18826a
Sub Việt:
http://subscene.com/we-were-soldiers...les-13269.aspx
Password:
Pass download nếu có: mabuV
Pass nối file: i4vn.com.vn hoặc I4VN.COM.VN
---------- Post added at 05:29 PM ---------- Previous post was at 05:28 PM ----------
[*]Việt chiến trung hồn - HDdvd
Đạo diễn: Randall Wallace
Kịch bản: Harold G. Moore , Joseph L. Galloway, Randall Wallace
Diễn viên: Mel Gibson, Madeleine Stowe, Greg Kinnear, Chris Klein, Đơn Dương
Studio: Paramount Pictures
Thể loại: Chiến tranh
Năm: 2002
Tóm lược nội dung:
Một sự tình cờ đã khiến tôi tìm được một bộ phim nói về chiến tranh Việt Nam và sự khốc liệt của nó: We were Soldiers.Trong suốt 2 giờ 18 phút chăm chú theo dõi phim, cảm giác của tôi thật sự khó tả, vừa buồn vừa thương, vừa xót xa cho một thời kỳ lịch sử bi hùng.Tôi không thích “We Were Soldiers” vì tôi là người Việt Nam, các thế hệ cha anh đã chiến đấu và hi sinh; vì những người lính ở cả hai chiến tuyến đều phải hứng chịu sự tàn khốc của bom đạn. Đứng về phía dân tộc tôi không thích nhìn thấy cảnh những người lính Việt Nam bị hi sinh nhiều hơn trước họng súng của lính Mỹ, cũng giống những nhà làm phim Mỹ luôn muốn đề cao những người lính của họ.
“We were Soldiers” được sản xuất năm 2002 bởi sự hợp tác giữa các nhà sản xuất Mỹ và Đức, và đã được trình chiếu ở khá nhiều quốc gia. Nhưng phim không được biết đến nhiều ở Việt Nam, và rất đáng được quên lãng dù nội dung của nó ca ngợi chủ nghĩa anh hùng từ những người lính ở cả hai đầu chiến tuyến. Lấy bối cảnh năm 1965 tại đồi Ia Drang, Tây Nguyên, một trong những trận đánh ác liệt nhất trong lịch sử Hoa Kì đã nổ ra, khi mà 400 lính Mỹ chống chọi 2000 lính mặt trận giải phóng Việt Nam . Kết thúc của trận chiến còn là một nghi án, nhưng một thực tế là sau trận đánh này, những người lính Mỹ mới thấy hết được thế nào là chiến tranh Việt Nam.
Trong phim, đi tìm nguyên nhân của chiến tranh, những người Mỹ cũng không thể lý giải hết tại sao họ lại leo thang và lún sâu vào chiến tranh đến vậy. Trả lời câu hỏi của đứa con gái –“Thế nào là chiến tranh”, Hal More (nam diễn viên chính do Mel Gibson thủ vai) đã trả lời: “Chiến tranh là những điều không nên xảy ra nhưng lại xảy ra. Có một số người phải hoặc không phải là người của một quốc gia nào đó muốn tước đoạt sinh mệnh của người khác, và một quân nhân như cha cần đi ngăn cản họ”. Nói như vậy có nghĩa là những người tham chiến luôn tự tìm ra những lý do để biện minh cho hành động của mình.Với vũ khí hiện đại, quân đội được huấn luyện tốt và có một lợi thế tuyệt đối về không quân, những nhà quân sự Hoa Kỳ tự tin sẽ đẩy lùi chủ nghĩa Cộng sản như những gì họ đã làm được ở Triều Tiên. Và họ đã mang đến Việt Nam một cuộc chiến tranh, cho đến năm 1965 cuộc chiến ấy chuyển sang một giai đoạn khốc liệt hơn. Những người dân Mỹ được tuyên truyền cho một cuộc chiến mà theo họ chắc cũng dễ dàng: “Chúng ta cuối cùng sẽ tháng lợi…tôi đã đến Việt Nam khảo sát, chúng ta cần thêm nhân lực” (lời tuyên bố của vị tướng phụ trách chiến trường việt Nam), chiến tranh cần được tiếp tục bởi nước mỹ “đã vượt nửa vòng trái đất chiến đấu suốt hai mươi năm ở đó”(lời của Hal Moore). Trước cuộc chiến mọi thứ vẫn rất yên bình, mọi người vẫn vui vẻ ăn mừng sau lời phát biểu của tổng thống trên truyền hình. Sau cuộc chiến mọi thứ vẫn trôi đi, có điều đó lại là những nốt nhac trầm buồn –“we were Soldier”; với những người bị thương, bị tử vong trở về mà không được hân hoan đón tiếp, và tấm bia đá lạnh lẽo ghi tên những người đã hi sinh. Còn trong cuộc chiến, đó là sự khốc liệt.
Thông qua cuộc đối đầu giữa hai vị chỉ huy là thiếu tá Nguyễn Hữu An (Đơn Dương thủ vai) và thượng tá Hal Moore của hai đội quân Bắc Việt Nam và Mỹ, người xem có cơ hội được nhìn về quá khứ. Tôi có cảm giác cuộc chiến được tái hiện thông qua những hồi tưởng của vị chỉ huy người Mỹ khi ông lật giở lại cuốn sách với những hình ảnh đau thương của sự hi sinh, và cuốn nhật ký mà một người lính Mỹ giữ được từ xác một anh lính mà đối với anh ta là kẻ địch. Theo Hal Moore, ngọn nguồn của chiến tranh bắt đầu từ việc Người Pháp thất bại, bị giết, bị dồn đuổi và những người Mỹ hào hứng thế chân họ. Đoạn dựng song song hai bức tranh một bức vẽ những người da đỏ giết hại lính Châu Âu khi họ lần đầu đặt chân đến Tân thế giới với hình ảnh những người lính Bắc Việt giết lính Mỹ giống như một sự trêu chọc của những nhà làm phim về quyền hành và vị thế văn minh hơn của quân đội Mỹ. Và thực tế trên chiến trường có vẻ như cũng diễn ra với một kịch bản tương tự. Tại một trận đánh ở Tây Nguyên, quân đội Mỹ với trang bị và huấn luyện tốt hơn đã giành được lợi thế khi có thêm sự yểm trợ của không lực. Những người lính Việt Nam dù đã dũng cảm vây khốn đội quân Mỹ, dũng cảm áp sát lực lượng pháo binh của họ nhưng cuỗi cùng vẫn bị tổn thất nặng và phải tạm rút lui. Bi kịch chỉ xảy ra với lính Mỹ khi những hi sinh ngày càng nhiều, nhất là khi không lực của họ với sức mạnh huỷ diệt là bom Napan lại dội lên đầu chính những người đồng đội. Kết thúc cuộc giành giật một cao điểm, những người lính sống sót với khuôn mặt sạm đen vì bom đạn, đói khát mới thấy hết được những sự mất mát, họ thờ ơ trước cánh phóng viên đang cuống cuồng đưa ti về chiến thắng , và đau xót nhìn những gì còn lại.
Nói về nhân vật, tôi rất ấn tượng với anh phóng viên chiến trường người Mỹ, và anh lính Bắc Việt với cặp kính cận và cuốn nhật kí nhỏ. Họ đến từ hai chiến tuyến khác nhau nhưng cùng có một điểm chung: Cùng là trí thức và không bao giờ mường tượng hết được sự khốc liệt của chiến trường. Anh lính người Việt cuối cùng đã hi sinh dù chưa bắn hạ được một kẻ địch nào, còn anh phóng viên người Mỹ đã phải bất đắc dĩ cầm súng để tự bảo vệ lấy mạng sống của mình. Những người lính Mỹ được chú ý miêu tả khá kỹ, họ “có màu da khác nhau, là người da trắng, da màu, hay người Á châu…nhưng thượng đế rất công bằng, chúng ta đều là người Mỹ”(lời của Hal Moore); họ có những đặc điểm xuất thân riêng nhưng ai cũng có một gia đình. Đạo diễn Randall Wallace đã chọn một vài gia đình chiến sỹ để nói về hoàn cảnh của họ, như: Anh lính trẻ mới được làm cha, trước khi ra chiến trường người lính ấy tìm đến với Chúa để cầu mong được che trở, anh được người vợ tặng cho một chiếc vòng may mắn, sau này chính chiếc vòng ấy là dấu hiệu để đồng đội nhận ra xác của anh; hay một anh lính trẻ khác chưa một lần ra chiến trường…
Ở phía hậu phương, ta thấy những người vợ, người con của nước Mỹ cũng giống những người mẹ, người vợ, người con trên đất nước Việt hay bất cứ một đất nước nào khác: Họ đều mong người thân bình an trở về, và thật sự đau đớn khi mong mỏi của mình không thành sự thật. Những người may mắn như Giuli Moore (vợ của Hal Moore- Madeleine Stowe thủ vai) hẳn là sẽ không bao giờ muốn người thân của họ ra đi một lần nữa vì họ đã hiểu được sự mất mát, hiểu được một điều rằng chuyện không đơn giản như họ tưởng. Trường đoạn Hal lên đường lặng lẽ trong đêm và người vợ chạy theo cũng lặng lẽ nhìn theo bóng anh xa dần với câu nói “em cần anh”gợi nhớ đến hình ảnh những người lính của bất kỳ một đội quân nào khác với một mái nhà ở sau lưng.
Với sự đầu tư rất công phu, đạo diễn Randall Wallace cùng những cộng sự của mình đã diễn tả khá hoàn hảo một thời kỳ lịch sử dài bằng nhiều thủ pháp khác nhau. Thoại trong phim theo tôi là tốt, tôi đặc biệt là những đoạn thoại của nhân vật Nguyễn Hữu An- người chỉ huy tối cao của quân đôi Bắc Việt Nam trong một trận đánh khốc liệt tại chiến trường Tây Nguyên. Qua lời thoại của ông ta thấy một con người dứt khoát, có đủ nhân từ để xót xa cho những người lính trẻ đã hi sinh “Với lòng dũng cảm của những người sắp mất, tôi xin tưởng nhớ các đồng chí trong trận chiến đấu khốc liệt này” và có đủ căm thù để quyết diệt hết lính Mỹ “cắt đứt tiếp viện không quân của chúng… không cho chúng nó thoát”. Không những vậy, những câu khẩu hiệu như: “Phải nắm vào thắt lưng địch mà đánh” cũng được đưa vào góp phần nói nên ý chí của những người Việt Nam. Còn Hal, anh ta nói “Tôi không thể tha thứ cho mình được, những chàng trai của tôi đã hi sinh rồi, tôi không còn họ nữa”. Kết thúc cuộc chiến, đoạn Nguyễn Hữu An độc thoại: “Thật là một tấm thảm kịch, bọn họ tưởng đây là chiến thắng của họ à? Và cuộc chiến này sẽ trở thành cuộc chiến của người Mỹ à?Với kết quả giống nhau, mọi người sẽ chết ở đây trước khi chúng ta đến đó” tuy hơi khó hiểu, nhưng cũng gợi được nên một nỗi đau mà chỉ những người trải qua nó mới thấy hết được.
Cánh xử dụng âm nhạc trong phim cũng rất ấn tượng. Âm nhạc khi những người lính Mỹ đến Việt Nam có chút rộn rã, nó giống âm nhạc trong trò chời Gunbow, gợi cho người ta liên tưởng đến một cuộc chơi. Nhưng đến cuối phim, giọng hát trầm hùng như những bài thánh ca được vang lên, gai điệu bài hát “we were Soldies” như một phút mặc niệm cho những linh hồn đã chết vì chiến tranh. Những tiếng nhạc, tiếng bom đạn, tiếng kêu la…tất cả đều khiến người xem có được cảm giác như thực tế đang diễn ra; Cách dùng kỹ xảo trong phim cũng gợi được cảm giác chân thực. Những chiếc máy bay nhào liệng trên không, những quả bom Napan huỷ diệt hay cảnh những người lính trúng đạn khiến tôi hiểu được thế nào là chiến tranh. Bên cạnh đó có đôi chỗ ống kính máy quay được xử lý trên nền màu đỏ hoặc những màu sắc khác cũng góp phần thể hiện dụng ý của nhà làm phim, một ví dụ là cảnh hai vị tướng Mỹ vừa đi vừa bàn bạc trong hành lang đầy màu hồng đã góp phần thể hiện được sự tin tưởng của họ vào một kết quả thuận lợi ở Việt Nam khi họ leo thang chiến tranh. Ở một số đoạn, đạo diễn đã xử dụng các hình ảnh, hoặc các thước phim tài liệu, đây có thể coi là một biến tấu của phong cách phim, cũng có thể gọi đó là sự pha trộn phong cách phim tài liệu.
Và hiệu quả cuối cùng của những đầu tư là những hình ảnh gây ấn tượng mạnh, và những khoảng lặng không lời từ những tấm bia đá lạnh lẽo, những chứng tích của một thời kỳ hào hùng và đau thương. Những người lính đã chiến đấu với tinh thần dũng cảm đã để lại những linh hồn trung.
Download:
http://www.mediafire.com/?sharekey=1...bb2685c33971d7 be18826a
Sub Việt:
http://subscene.com/we-were-soldiers...les-13269.aspx
Password:
Pass download nếu có: mabuV
Pass nối file: i4vn.com.vn hoặc I4VN.COM.VN
---------- Post added at 05:31 PM ---------- Previous post was at 05:29 PM ----------
Giải cứu binh nhì Ryan - HDrip x 264
Đạo diễn : Đạo diễn Steven Spielberg
Diễn viên : Tom Hanks
Sản xuất : DreamWorks
Kịch bản : Robert Rodat
Thể loại : Hành động
Độ dài : 170 phút
Đại úy Miller cùng đồng đội nhận nhiệm vụ đi giải cứu binh nhì Ryan, người con của một bà mẹ đang tuyệt vọng vì liên tiếp nhận được tin con mình hy sinh. Trải qua những khốc liệt của cuộc chiến đẫm máu, liệu anh và đồng đội có tìm được Ryan?
Phim mở đầu với hình ảnh một người đàn ông trung niên đến thăm một ngôi mộ ở một nghĩa trang ven biển nước Pháp. Nghĩa trang này là nơi chôn cất những binh lính đã tử trận trong Chiến tranh thế giới thứ hai. Sau đó, bộ phim đưa người xem trở về ngày 6/6/1944 với cuộc đổ bộ lịch sử Normandi tại bãi biển Omaha đẫm máu. Xác người, xác cá cùng rác rưởi la liệt khắp nơi.
Tại đây, hai trong số bốn anh em nhà Ryan đã hy sinh, người thứ ba cũng không biết bỏ mạng ở đâu. Bà mẹ nhận được ba tin dữ trong cùng một ngày. Tổng chỉ huy quân đội Mỹ, tướng George C. Marshall (Harve Presnell) nhận thấy hoàn cảnh khốn khổ của người mẹ, bèn ra lệnh cho một toán lính lên đường tới Pháp tìm kiếm và giải cứu viên lính dù James Ryan (Matt Damon).
Đại úy John Miller (Tom Hanks), một người anh hùng sống sót sau trận chiến trên bãi biển Omaha cùng các binh lính khác thi hành một nhiệm vụ tưởng chừng như vô vọng ấy. Anh vốn là một thầy giáo và luôn phải vượt qua những nỗi ám ảnh khiếp sợ trong cuộc chiến bằng cách nhớ lại hình ảnh người vợ. Câu nói của anh khiến những người đã và đang tham chiến phải suy nghĩ: “Mỗi lần tôi giết một người, tôi lại cảm thấy đường về nhà tôi xa hơn”. Anh chọn sáu người cộng sự thân thiết đã từng vào sinh ra tử cùng với một anh chàng phiên dịch Upham (Jeremy Davies), một người chuyên làm bản đồ và chưa từng phải tham gia một trận chiến nào cả. Upham là một anh chàng cực kỳ nhát gan và khiếp sợ súng đạn.
Họ cùng nhau băng qua các làng quê nước Pháp, hướng về vùng Cherbourg để tìm kiếm và giải cứu Ryan. Trong hành trình gian nan tìm kiếm James Ryan, toàn đội đã phải đương đầu với những trận chiến khốc liệt. Từng người lần lượt ngã xuống. Ám ảnh nhất là cái chết tức tưởi của Caparzo và cảnh Weiben ngồi chép lại bức thư đẫm máu của Caparzo gửi cho về cho mẹ.
Sau bao hiểm nguy và mất mát, liệu đại úy Miller và đồng đội có tìm được binh nhì Ryan? Bộ phim là một bản hùng ca bi tráng về tình đồng đội, về tình người. Với những giá trị nhân văn sâu sắc, Giải cứu binh nhì Ryan hoàn toàn xứng đáng là một trong những bộ phim về đề tài chiến tranh hay nhất. Phim đã đoạt giải Oscar và Quả cầu vàng dành cho Đạo diễn xuất sắc.
Download:
http://www.mediafire.com/?vzjimcjzliz
http://www.mediafire.com/?mmzz4ewljmx
http://www.mediafire.com/?xtgh2zfdzld
http://www.mediafire.com/?inzwztgznjj
http://www.mediafire.com/?dleyz1nnjzh
http://www.mediafire.com/?0tudknjozq0
Sub-Việt:
http://subscene.com/saving-private-r...tles-8470.aspx
Đạo diễn : John Woo
Diễn viên : Nicolas Cage , Adam Beach, Christian Slaster...
Sản xuất : Metro-Goldwyn-Mayer (MGM)
Kịch bản : John Rice
Thể loại : Hành Động, Chiến Tranh
Độ dài : 134 phút
Phát hành : 2002
Một vài hình ảnh trong phjm:
Tóm lược nội dung:
Năm 1944, cục diện chiến tranh Thế giới II thay đổi hoàn toàn theo hướng bất lợi cho phe trục. trên mặt trận thái bình dương, phát xít Nhật buộc phải rời bỏ nhiều vùng đất quan trọng. Nhờ co cụm lại nên sức kháng cự của quân đội Thiên hoàng hầu như không giảm đi là mấy. Bộ chỉ huy tối cao của quân mỹ điên đầu khi những mệnh lệnh của họ đều bị đối phương giải mã thành công, gây vô số tổn thất cho các đơn vị. Các nhà toán học mỹ sử dụng gần hết ngôn ngữ của các bộ lạc thiểu số làm mã khóa, nhưng chúng vẫn bị các chuyên gia của nhật hóa giải. cuối cùng, người ta quyết định dùng ngôn ngữ của bộ lạc Navajo, sinh sống trên cao nguyên Towering Arizona, bởi người Nhật không hề biết đến sự tồn tại của bộ lạc này. Thế là người ta động viên thanh niên của bộ tộc Navajo ra trận. Tất cả bọn họ được huấn luyện để trở thành binh sĩ truyền tin, giải mã. trong số những người ra trận có hai người bạn chơi thân với nhau: Ben Yahzee (Adam Beach) và Charlie Whitehorse
Phim mở màn với cảnh hạ sĩ Joe Enders (Nicolas Cage) và trung đội lính thủy đánh bộ của anh đối đầu với một đơn vị nhật ở đảo Solomon (phía nam Thái Bình Dương) vào năm 1942. do thua kém về số lượng, trung đội lính Mỹ bị tiêu diệt gần hết, chỉ còn lại Joe. nhưng anh cũng bất tỉnh bởi sức nén của một quả đạn cối.
Joe được đưa tới một bệnh viện dã chiến trước khi chuyển tới căn cứ hải quân Kanneohe để điều trị. gần hai năm sau, anh mới hoàn toàn bình phục nhưng một bên tai vẫn bị điếc. với mong muốn được tiếp tục ra chiến trường, anh nhờ một nữ y tá bày cho cách lừa bác sĩ để vượt qua đợt kiểm tra sức khỏe và nhận giấy chứng nhận đủ sức khỏe chiến đấu. trước khi trở lại mặt trận, Joe được thăng cấp lên thượng sĩ
Quay trở lại chiến trường, Joe và trung sĩ Pete Handerson (Christian Slater), được giao nhiệm vụ bảo vệ Ben Yahzee và charlie whitehorse. họ phải làm mọi thứ, kể cả hy sinh tính mạng, để đảm bảo sự an toàn cho hai anh chàng điện báo viên da đỏ. vì mã khóa mới có tầm quan trọng sống còn, Joe và Pete được cấp trên chỉ thị: không được để hai binh sĩ da đỏ rơi vào tay kẻ địch trong tình trạng còn sống
những binh sĩ thủy quân lục chiến đổ bộ lên saipan dưới làn đàn dày đặc của quân Nhật. vì là lần đầu tiên nếm trải mùi vị thực sự của chiến tranh, ben và charlie tỏ ra kinh hoàng trước cảnh bom rơi, đạn nổ, chết chóc. không biết vì sợ hay xúc động mà ben không hề xả súng về phía quân nhật. hai bên giằng co từng mô đất, từng chiến hào về đều chịu tổn thất to lớn về nhân mạng
Những mật khẩu bằng tiếng Navajo của hai chàng da đỏ phát huy tác dụng to lớn đối với pháo binh khi được tung lên sóng điện đài. nhờ chúng mà pháo binh mỹ xác định chính xác tọa độ các mục tiêu bên trận địa quân nhật. các chuyên gia giải mã của nhật tỏ ra bất lực trước trước những thông điệp được mã hóa bằng thứ ngôn ngữ lạ hoắc, với các âm tiết nghe vi vu như gió thổi.
Hăng say bắn giết nhưng Joe không rời mắt khỏi ben. có nhiều lúc anh phải lăn xả vào cứu anh bạn binh nhì chưa có kinh nghiệm trận mạc. tranh thủ những phút mặt trận ngừng tiếng súng, ben tìm cách bắt chuyện với joe nhưng không được đáp trả. trong khi đó thì bộ đôi Pete-Charlie lại tỏ ra khá thân thiết. hai người thường lôi sáo, kèn ra thổi mỗi khi được nghỉ ngơi
Tình hình chiến sự ngày càng ác liệt. trong thế trận giằng co, việc bắn nhầm vào đồng đội xảy ra ở cả hai bên. một lần pháo binh mỹ nã đạn vào đội hình của tiểu đoàn lính thủy đánh bộ đúng lúc quân nhật đang tràn lên. nhờ sự mưu trí của Ben và Charlie mà cả đơn vị thoát hiểm. một lần điện đài bị hỏng, lính mỹ kẹt trong tầm bắn của pháo binh đối phương. cùng màu da vàng với lính nhật nên ben cải trang thành lính nhật rồi xâm nhập vào trận địa đối phương, cướp điện đài của chúng rồi gọi máy bay đến dội bom. joe cũng phải bám theo anh chàng da đỏ để bảo vệ. sau lần ấy, Joe bắt đầu nhìn Ben bằng con mắt khác
Quân mỹ bị đối phương bao vây khi đột nhập một làng trên đảo, hai bên xông vào nhau đánh giáp la cà. Pete và Charlie chiến đấu anh dũng nhưng đều bị thương nặng. biết Charlie là người Navajo, lính nhật lao tới bắt sống để lấy mã khóa. charlie bất lực nhìn bạn rơi vào tay địch rồi trút hơi thở cuối cùng. không còn cách nào khác, Joe buộc phải kết thúc mạng sống của charlie và đám lính nhật bằng một quả lựu đạn để mã khóa navajo không rơi vào tay địch
Trong trận đánh cuối cùng, đơn vị của Joe lạc vào một bãi mìn rồi bị quân nhật tấn công. ben chiến đấu điên cuồng để trả thù cho bạn. sự hăng máu của ben khiến Joe phải cố gắng lắm mới bám theo kịp. khi những người lính mỹ áp sát các ụ súng của quân nhật thì sĩ quan chỉ huy bị bắn chết. quyền chỉ huy được giao cho joe, nhưng cả anh và ben đều bị thương nặng khi tìm cách lấy lại chiếc điện đài để gọi máy bay tới hỗ trợ. sau đó, họ bị quân nhật bao vây. Ben yêu cầu Joe bắn chết mình để bảo toàn mã khóa …
Download:
http://www.mediafire.com/download.php?nndmy2mtviz
http://www.mediafire.com/download.php?yxilindwehe
http://www.mediafire.com/download.php?3g0in0yz0oz
http://www.mediafire.com/download.php?ztrnmedyll2
http://www.mediafire.com/download.php?m4knnyemgyo
http://www.mediafire.com/download.php?kmmymkmtgnn
http://www.mediafire.com/download.php?w4mnymfzgnm
or:
Mã:
http://www.megaupload.com/?d=5644WVI2
http://www.megaupload.com/?d=AK9S1PTH
http://www.megaupload.com/?d=2DVTDOSD
http://www.megaupload.com/?d=YKUCLA3P
http://www.megaupload.com/?d=W7ON6KAY
Sub-Việt:
http://www.mediafire.com/?mijyjgm45xj
---------- Post added at 05:25 PM ---------- Previous post was at 05:24 PM ----------
[/COLOR]Địa ngục việt nam
Tóm lược nội dụng
Tân binh Chris Taylor (Charlie Sheen) là lính tình nguyện được điều động sang Việt Nam năm 1967, anh được bổ sung vào trung đội Bravo 6 thuộc Sư đoàn Bộ binh 25 Mỹ, vốn đã bị tiêu hao nặng sau những trận càn liên miên ở biên giới Việt Nam - Campuchia. Bravo 6 dưới quyền chỉ huy của trung úy Wolfe trẻ tuổi và chưa có kinh nghiệm trận mạc. Những cựu binh của trung đội là trung sĩ Barnes (Tom Berenger) và trung sĩ Elias (Willem Dafoe) luôn đối chọi nhau và lấn lướt quyền của trung đội trưởng.
Trong một cuộc hành quân càn quét, Bravo 6 đã tràn vào ngôi làng tình nghi có "cộng quân" ẩn náu. Điên cuồng vì không tìm được đối phương, lính Mỹ đã tàn sát, đốt nhà, hãm hiếp dã man những người dân vô tội dưới sự điều khiển của trung sỹ Barnes tàn ác. Vì Elias muốn ngăn chặn hành động tội ác của Barnes nên xung đột đã nổ ra. Trung đội Bravo 6 rơi vào tình trạng chia rẽ sâu sắc giữa những người còn lương tri đứng về phía Elias - trong đó có Chris - và những kẻ thủ ác tập hợp dưới trướng Barnes.
Đầu năm 1968 chiến sự nổ ra ác liệt trên chiến trường biên giới. Bravo 6 lại bước vào những trận chiến đấu kinh hoàng. Trong một lần đụng độ với "Cộng quân" lợi dụng lúc tình hình hỗn loạn Barnes đã ra tay sát hại Elias. Chris phát hiện được tội ác của Barnes, anh rất căm phẫn nhưng không làm gì được hắn.
Bộ đội Việt Nam phản công quyết liệt. Nhiều đơn vị của Sư đoàn 25 bị tiêu diệt, trung đội Bravo 6 cũng nằm trong số đó. Trong trận chiến đấu cuối cùng Barnes định loại trừ cả Chris nhưng không thành, hắn bị thương nặng và Chris đã nhân danh công lý trả thù cho Elias. Trung đội Bravo 6 bị xóa sổ, Chris bị thương nặng và được về Mỹ...
Một vài hình ảnh:
Download:
http://www.mediafire.com/?sharekey=e...ca70d2ce55930f
Password:
aditkhan@hd-bb.org
---------- Post added at 05:27 PM ---------- Previous post was at 05:25 PM ----------
Chào buổi sáng Việt Nam! - DVDrip
Đạo diễn: Barry Levinson
Sản xuất: Larry Brezner, Mark Johnson
Kịch bản: Mitch Markowitz
Diễn viên:Robin Williams, Forest Whitaker
Âm nhạc: Alex North
Kinh phí: 13 triệu đôla Mỹ
Thông tin phát hành:
Thời lượng: 119 phút
Phát hành: Buena Vista Pictures
Công chiếu: 23 tháng 12, 1987 (Mỹ)
Tóm lược nội dung:
Saigon năm 1965...
Adrian Cronauer được gọi đến Việt Nam để thực hiện chương trình phát thanh buổi sáng trên Đài phát thanh quân đội Sài Gòn. Phong cách dẫn chuyện sinh động, những câu chuyện hài hước hấp dẫn của ông với câu chào quen thuộc "Good Morning, Vietnam!" rất lôi cuốn binh lính. Tuy nhiên, với tính cách thẳng thắn, trung thực, Cronauer phát luôn những tin tức theo nhận định của nhà cầm quyền là không có lợi cho quân đội Hoa Kỳ. Chính vì thế, Cronauer bị buộc thôi việc.
Trong thời gian này, ông bị cuốn hút với nét đẹp dịu dàng của Trinh- một cô gái Việt Nam. Cronauer tìm mọi cách để tiếp cận với Trinh bằng mọi cách, từ việc giả dạng thành thầy giáo dạy Anh Văn đến việc kết thân với Tuấn- cậu em trai của Trinh. Tuấn trở thành người bạn thân duy nhất của Cronauer trong suốt 5 tháng làm việc tại Việt Nam. Điều ông không thể ngờ tới là cậu bạn nhỏ này của mình lại là thành viên của cách mạng đang muốn giải phóng dân tộc mình. Chính do mối quan hệ này, Cronauer bị trục xuất khỏi Việt Nam...
Một vài hình ảnh trong phim:
Download:
http://www.mediafire.com/?sharekey=1...e6ba49b5870170
Password:
rslinks.org hoặc halinh.vn
---------- Post added at 05:28 PM ---------- Previous post was at 05:27 PM ----------
[*]Việt chiến trung hồn - HDdvd
Đạo diễn: Randall Wallace
Kịch bản: Harold G. Moore , Joseph L. Galloway, Randall Wallace
Diễn viên: Mel Gibson, Madeleine Stowe, Greg Kinnear, Chris Klein, Đơn Dương
Studio: Paramount Pictures
Thể loại: Chiến tranh
Năm: 2002
Tóm lược nội dung:
Một sự tình cờ đã khiến tôi tìm được một bộ phim nói về chiến tranh Việt Nam và sự khốc liệt của nó: We were Soldiers.Trong suốt 2 giờ 18 phút chăm chú theo dõi phim, cảm giác của tôi thật sự khó tả, vừa buồn vừa thương, vừa xót xa cho một thời kỳ lịch sử bi hùng.Tôi không thích “We Were Soldiers” vì tôi là người Việt Nam, các thế hệ cha anh đã chiến đấu và hi sinh; vì những người lính ở cả hai chiến tuyến đều phải hứng chịu sự tàn khốc của bom đạn. Đứng về phía dân tộc tôi không thích nhìn thấy cảnh những người lính Việt Nam bị hi sinh nhiều hơn trước họng súng của lính Mỹ, cũng giống những nhà làm phim Mỹ luôn muốn đề cao những người lính của họ.
“We were Soldiers” được sản xuất năm 2002 bởi sự hợp tác giữa các nhà sản xuất Mỹ và Đức, và đã được trình chiếu ở khá nhiều quốc gia. Nhưng phim không được biết đến nhiều ở Việt Nam, và rất đáng được quên lãng dù nội dung của nó ca ngợi chủ nghĩa anh hùng từ những người lính ở cả hai đầu chiến tuyến. Lấy bối cảnh năm 1965 tại đồi Ia Drang, Tây Nguyên, một trong những trận đánh ác liệt nhất trong lịch sử Hoa Kì đã nổ ra, khi mà 400 lính Mỹ chống chọi 2000 lính mặt trận giải phóng Việt Nam . Kết thúc của trận chiến còn là một nghi án, nhưng một thực tế là sau trận đánh này, những người lính Mỹ mới thấy hết được thế nào là chiến tranh Việt Nam.
Trong phim, đi tìm nguyên nhân của chiến tranh, những người Mỹ cũng không thể lý giải hết tại sao họ lại leo thang và lún sâu vào chiến tranh đến vậy. Trả lời câu hỏi của đứa con gái –“Thế nào là chiến tranh”, Hal More (nam diễn viên chính do Mel Gibson thủ vai) đã trả lời: “Chiến tranh là những điều không nên xảy ra nhưng lại xảy ra. Có một số người phải hoặc không phải là người của một quốc gia nào đó muốn tước đoạt sinh mệnh của người khác, và một quân nhân như cha cần đi ngăn cản họ”. Nói như vậy có nghĩa là những người tham chiến luôn tự tìm ra những lý do để biện minh cho hành động của mình.Với vũ khí hiện đại, quân đội được huấn luyện tốt và có một lợi thế tuyệt đối về không quân, những nhà quân sự Hoa Kỳ tự tin sẽ đẩy lùi chủ nghĩa Cộng sản như những gì họ đã làm được ở Triều Tiên. Và họ đã mang đến Việt Nam một cuộc chiến tranh, cho đến năm 1965 cuộc chiến ấy chuyển sang một giai đoạn khốc liệt hơn. Những người dân Mỹ được tuyên truyền cho một cuộc chiến mà theo họ chắc cũng dễ dàng: “Chúng ta cuối cùng sẽ tháng lợi…tôi đã đến Việt Nam khảo sát, chúng ta cần thêm nhân lực” (lời tuyên bố của vị tướng phụ trách chiến trường việt Nam), chiến tranh cần được tiếp tục bởi nước mỹ “đã vượt nửa vòng trái đất chiến đấu suốt hai mươi năm ở đó”(lời của Hal Moore). Trước cuộc chiến mọi thứ vẫn rất yên bình, mọi người vẫn vui vẻ ăn mừng sau lời phát biểu của tổng thống trên truyền hình. Sau cuộc chiến mọi thứ vẫn trôi đi, có điều đó lại là những nốt nhac trầm buồn –“we were Soldier”; với những người bị thương, bị tử vong trở về mà không được hân hoan đón tiếp, và tấm bia đá lạnh lẽo ghi tên những người đã hi sinh. Còn trong cuộc chiến, đó là sự khốc liệt.
Thông qua cuộc đối đầu giữa hai vị chỉ huy là thiếu tá Nguyễn Hữu An (Đơn Dương thủ vai) và thượng tá Hal Moore của hai đội quân Bắc Việt Nam và Mỹ, người xem có cơ hội được nhìn về quá khứ. Tôi có cảm giác cuộc chiến được tái hiện thông qua những hồi tưởng của vị chỉ huy người Mỹ khi ông lật giở lại cuốn sách với những hình ảnh đau thương của sự hi sinh, và cuốn nhật ký mà một người lính Mỹ giữ được từ xác một anh lính mà đối với anh ta là kẻ địch. Theo Hal Moore, ngọn nguồn của chiến tranh bắt đầu từ việc Người Pháp thất bại, bị giết, bị dồn đuổi và những người Mỹ hào hứng thế chân họ. Đoạn dựng song song hai bức tranh một bức vẽ những người da đỏ giết hại lính Châu Âu khi họ lần đầu đặt chân đến Tân thế giới với hình ảnh những người lính Bắc Việt giết lính Mỹ giống như một sự trêu chọc của những nhà làm phim về quyền hành và vị thế văn minh hơn của quân đội Mỹ. Và thực tế trên chiến trường có vẻ như cũng diễn ra với một kịch bản tương tự. Tại một trận đánh ở Tây Nguyên, quân đội Mỹ với trang bị và huấn luyện tốt hơn đã giành được lợi thế khi có thêm sự yểm trợ của không lực. Những người lính Việt Nam dù đã dũng cảm vây khốn đội quân Mỹ, dũng cảm áp sát lực lượng pháo binh của họ nhưng cuỗi cùng vẫn bị tổn thất nặng và phải tạm rút lui. Bi kịch chỉ xảy ra với lính Mỹ khi những hi sinh ngày càng nhiều, nhất là khi không lực của họ với sức mạnh huỷ diệt là bom Napan lại dội lên đầu chính những người đồng đội. Kết thúc cuộc giành giật một cao điểm, những người lính sống sót với khuôn mặt sạm đen vì bom đạn, đói khát mới thấy hết được những sự mất mát, họ thờ ơ trước cánh phóng viên đang cuống cuồng đưa ti về chiến thắng , và đau xót nhìn những gì còn lại.
Nói về nhân vật, tôi rất ấn tượng với anh phóng viên chiến trường người Mỹ, và anh lính Bắc Việt với cặp kính cận và cuốn nhật kí nhỏ. Họ đến từ hai chiến tuyến khác nhau nhưng cùng có một điểm chung: Cùng là trí thức và không bao giờ mường tượng hết được sự khốc liệt của chiến trường. Anh lính người Việt cuối cùng đã hi sinh dù chưa bắn hạ được một kẻ địch nào, còn anh phóng viên người Mỹ đã phải bất đắc dĩ cầm súng để tự bảo vệ lấy mạng sống của mình. Những người lính Mỹ được chú ý miêu tả khá kỹ, họ “có màu da khác nhau, là người da trắng, da màu, hay người Á châu…nhưng thượng đế rất công bằng, chúng ta đều là người Mỹ”(lời của Hal Moore); họ có những đặc điểm xuất thân riêng nhưng ai cũng có một gia đình. Đạo diễn Randall Wallace đã chọn một vài gia đình chiến sỹ để nói về hoàn cảnh của họ, như: Anh lính trẻ mới được làm cha, trước khi ra chiến trường người lính ấy tìm đến với Chúa để cầu mong được che trở, anh được người vợ tặng cho một chiếc vòng may mắn, sau này chính chiếc vòng ấy là dấu hiệu để đồng đội nhận ra xác của anh; hay một anh lính trẻ khác chưa một lần ra chiến trường…
Ở phía hậu phương, ta thấy những người vợ, người con của nước Mỹ cũng giống những người mẹ, người vợ, người con trên đất nước Việt hay bất cứ một đất nước nào khác: Họ đều mong người thân bình an trở về, và thật sự đau đớn khi mong mỏi của mình không thành sự thật. Những người may mắn như Giuli Moore (vợ của Hal Moore- Madeleine Stowe thủ vai) hẳn là sẽ không bao giờ muốn người thân của họ ra đi một lần nữa vì họ đã hiểu được sự mất mát, hiểu được một điều rằng chuyện không đơn giản như họ tưởng. Trường đoạn Hal lên đường lặng lẽ trong đêm và người vợ chạy theo cũng lặng lẽ nhìn theo bóng anh xa dần với câu nói “em cần anh”gợi nhớ đến hình ảnh những người lính của bất kỳ một đội quân nào khác với một mái nhà ở sau lưng.
Với sự đầu tư rất công phu, đạo diễn Randall Wallace cùng những cộng sự của mình đã diễn tả khá hoàn hảo một thời kỳ lịch sử dài bằng nhiều thủ pháp khác nhau. Thoại trong phim theo tôi là tốt, tôi đặc biệt là những đoạn thoại của nhân vật Nguyễn Hữu An- người chỉ huy tối cao của quân đôi Bắc Việt Nam trong một trận đánh khốc liệt tại chiến trường Tây Nguyên. Qua lời thoại của ông ta thấy một con người dứt khoát, có đủ nhân từ để xót xa cho những người lính trẻ đã hi sinh “Với lòng dũng cảm của những người sắp mất, tôi xin tưởng nhớ các đồng chí trong trận chiến đấu khốc liệt này” và có đủ căm thù để quyết diệt hết lính Mỹ “cắt đứt tiếp viện không quân của chúng… không cho chúng nó thoát”. Không những vậy, những câu khẩu hiệu như: “Phải nắm vào thắt lưng địch mà đánh” cũng được đưa vào góp phần nói nên ý chí của những người Việt Nam. Còn Hal, anh ta nói “Tôi không thể tha thứ cho mình được, những chàng trai của tôi đã hi sinh rồi, tôi không còn họ nữa”. Kết thúc cuộc chiến, đoạn Nguyễn Hữu An độc thoại: “Thật là một tấm thảm kịch, bọn họ tưởng đây là chiến thắng của họ à? Và cuộc chiến này sẽ trở thành cuộc chiến của người Mỹ à?Với kết quả giống nhau, mọi người sẽ chết ở đây trước khi chúng ta đến đó” tuy hơi khó hiểu, nhưng cũng gợi được nên một nỗi đau mà chỉ những người trải qua nó mới thấy hết được.
Cánh xử dụng âm nhạc trong phim cũng rất ấn tượng. Âm nhạc khi những người lính Mỹ đến Việt Nam có chút rộn rã, nó giống âm nhạc trong trò chời Gunbow, gợi cho người ta liên tưởng đến một cuộc chơi. Nhưng đến cuối phim, giọng hát trầm hùng như những bài thánh ca được vang lên, gai điệu bài hát “we were Soldies” như một phút mặc niệm cho những linh hồn đã chết vì chiến tranh. Những tiếng nhạc, tiếng bom đạn, tiếng kêu la…tất cả đều khiến người xem có được cảm giác như thực tế đang diễn ra; Cách dùng kỹ xảo trong phim cũng gợi được cảm giác chân thực. Những chiếc máy bay nhào liệng trên không, những quả bom Napan huỷ diệt hay cảnh những người lính trúng đạn khiến tôi hiểu được thế nào là chiến tranh. Bên cạnh đó có đôi chỗ ống kính máy quay được xử lý trên nền màu đỏ hoặc những màu sắc khác cũng góp phần thể hiện dụng ý của nhà làm phim, một ví dụ là cảnh hai vị tướng Mỹ vừa đi vừa bàn bạc trong hành lang đầy màu hồng đã góp phần thể hiện được sự tin tưởng của họ vào một kết quả thuận lợi ở Việt Nam khi họ leo thang chiến tranh. Ở một số đoạn, đạo diễn đã xử dụng các hình ảnh, hoặc các thước phim tài liệu, đây có thể coi là một biến tấu của phong cách phim, cũng có thể gọi đó là sự pha trộn phong cách phim tài liệu.
Và hiệu quả cuối cùng của những đầu tư là những hình ảnh gây ấn tượng mạnh, và những khoảng lặng không lời từ những tấm bia đá lạnh lẽo, những chứng tích của một thời kỳ hào hùng và đau thương. Những người lính đã chiến đấu với tinh thần dũng cảm đã để lại những linh hồn trung.
Download:
http://www.mediafire.com/?sharekey=1...bb2685c33971d7 be18826a
Sub Việt:
http://subscene.com/we-were-soldiers...les-13269.aspx
Password:
Pass download nếu có: mabuV
Pass nối file: i4vn.com.vn hoặc I4VN.COM.VN
---------- Post added at 05:29 PM ---------- Previous post was at 05:28 PM ----------
[*]Việt chiến trung hồn - HDdvd
Đạo diễn: Randall Wallace
Kịch bản: Harold G. Moore , Joseph L. Galloway, Randall Wallace
Diễn viên: Mel Gibson, Madeleine Stowe, Greg Kinnear, Chris Klein, Đơn Dương
Studio: Paramount Pictures
Thể loại: Chiến tranh
Năm: 2002
Tóm lược nội dung:
Một sự tình cờ đã khiến tôi tìm được một bộ phim nói về chiến tranh Việt Nam và sự khốc liệt của nó: We were Soldiers.Trong suốt 2 giờ 18 phút chăm chú theo dõi phim, cảm giác của tôi thật sự khó tả, vừa buồn vừa thương, vừa xót xa cho một thời kỳ lịch sử bi hùng.Tôi không thích “We Were Soldiers” vì tôi là người Việt Nam, các thế hệ cha anh đã chiến đấu và hi sinh; vì những người lính ở cả hai chiến tuyến đều phải hứng chịu sự tàn khốc của bom đạn. Đứng về phía dân tộc tôi không thích nhìn thấy cảnh những người lính Việt Nam bị hi sinh nhiều hơn trước họng súng của lính Mỹ, cũng giống những nhà làm phim Mỹ luôn muốn đề cao những người lính của họ.
“We were Soldiers” được sản xuất năm 2002 bởi sự hợp tác giữa các nhà sản xuất Mỹ và Đức, và đã được trình chiếu ở khá nhiều quốc gia. Nhưng phim không được biết đến nhiều ở Việt Nam, và rất đáng được quên lãng dù nội dung của nó ca ngợi chủ nghĩa anh hùng từ những người lính ở cả hai đầu chiến tuyến. Lấy bối cảnh năm 1965 tại đồi Ia Drang, Tây Nguyên, một trong những trận đánh ác liệt nhất trong lịch sử Hoa Kì đã nổ ra, khi mà 400 lính Mỹ chống chọi 2000 lính mặt trận giải phóng Việt Nam . Kết thúc của trận chiến còn là một nghi án, nhưng một thực tế là sau trận đánh này, những người lính Mỹ mới thấy hết được thế nào là chiến tranh Việt Nam.
Trong phim, đi tìm nguyên nhân của chiến tranh, những người Mỹ cũng không thể lý giải hết tại sao họ lại leo thang và lún sâu vào chiến tranh đến vậy. Trả lời câu hỏi của đứa con gái –“Thế nào là chiến tranh”, Hal More (nam diễn viên chính do Mel Gibson thủ vai) đã trả lời: “Chiến tranh là những điều không nên xảy ra nhưng lại xảy ra. Có một số người phải hoặc không phải là người của một quốc gia nào đó muốn tước đoạt sinh mệnh của người khác, và một quân nhân như cha cần đi ngăn cản họ”. Nói như vậy có nghĩa là những người tham chiến luôn tự tìm ra những lý do để biện minh cho hành động của mình.Với vũ khí hiện đại, quân đội được huấn luyện tốt và có một lợi thế tuyệt đối về không quân, những nhà quân sự Hoa Kỳ tự tin sẽ đẩy lùi chủ nghĩa Cộng sản như những gì họ đã làm được ở Triều Tiên. Và họ đã mang đến Việt Nam một cuộc chiến tranh, cho đến năm 1965 cuộc chiến ấy chuyển sang một giai đoạn khốc liệt hơn. Những người dân Mỹ được tuyên truyền cho một cuộc chiến mà theo họ chắc cũng dễ dàng: “Chúng ta cuối cùng sẽ tháng lợi…tôi đã đến Việt Nam khảo sát, chúng ta cần thêm nhân lực” (lời tuyên bố của vị tướng phụ trách chiến trường việt Nam), chiến tranh cần được tiếp tục bởi nước mỹ “đã vượt nửa vòng trái đất chiến đấu suốt hai mươi năm ở đó”(lời của Hal Moore). Trước cuộc chiến mọi thứ vẫn rất yên bình, mọi người vẫn vui vẻ ăn mừng sau lời phát biểu của tổng thống trên truyền hình. Sau cuộc chiến mọi thứ vẫn trôi đi, có điều đó lại là những nốt nhac trầm buồn –“we were Soldier”; với những người bị thương, bị tử vong trở về mà không được hân hoan đón tiếp, và tấm bia đá lạnh lẽo ghi tên những người đã hi sinh. Còn trong cuộc chiến, đó là sự khốc liệt.
Thông qua cuộc đối đầu giữa hai vị chỉ huy là thiếu tá Nguyễn Hữu An (Đơn Dương thủ vai) và thượng tá Hal Moore của hai đội quân Bắc Việt Nam và Mỹ, người xem có cơ hội được nhìn về quá khứ. Tôi có cảm giác cuộc chiến được tái hiện thông qua những hồi tưởng của vị chỉ huy người Mỹ khi ông lật giở lại cuốn sách với những hình ảnh đau thương của sự hi sinh, và cuốn nhật ký mà một người lính Mỹ giữ được từ xác một anh lính mà đối với anh ta là kẻ địch. Theo Hal Moore, ngọn nguồn của chiến tranh bắt đầu từ việc Người Pháp thất bại, bị giết, bị dồn đuổi và những người Mỹ hào hứng thế chân họ. Đoạn dựng song song hai bức tranh một bức vẽ những người da đỏ giết hại lính Châu Âu khi họ lần đầu đặt chân đến Tân thế giới với hình ảnh những người lính Bắc Việt giết lính Mỹ giống như một sự trêu chọc của những nhà làm phim về quyền hành và vị thế văn minh hơn của quân đội Mỹ. Và thực tế trên chiến trường có vẻ như cũng diễn ra với một kịch bản tương tự. Tại một trận đánh ở Tây Nguyên, quân đội Mỹ với trang bị và huấn luyện tốt hơn đã giành được lợi thế khi có thêm sự yểm trợ của không lực. Những người lính Việt Nam dù đã dũng cảm vây khốn đội quân Mỹ, dũng cảm áp sát lực lượng pháo binh của họ nhưng cuỗi cùng vẫn bị tổn thất nặng và phải tạm rút lui. Bi kịch chỉ xảy ra với lính Mỹ khi những hi sinh ngày càng nhiều, nhất là khi không lực của họ với sức mạnh huỷ diệt là bom Napan lại dội lên đầu chính những người đồng đội. Kết thúc cuộc giành giật một cao điểm, những người lính sống sót với khuôn mặt sạm đen vì bom đạn, đói khát mới thấy hết được những sự mất mát, họ thờ ơ trước cánh phóng viên đang cuống cuồng đưa ti về chiến thắng , và đau xót nhìn những gì còn lại.
Nói về nhân vật, tôi rất ấn tượng với anh phóng viên chiến trường người Mỹ, và anh lính Bắc Việt với cặp kính cận và cuốn nhật kí nhỏ. Họ đến từ hai chiến tuyến khác nhau nhưng cùng có một điểm chung: Cùng là trí thức và không bao giờ mường tượng hết được sự khốc liệt của chiến trường. Anh lính người Việt cuối cùng đã hi sinh dù chưa bắn hạ được một kẻ địch nào, còn anh phóng viên người Mỹ đã phải bất đắc dĩ cầm súng để tự bảo vệ lấy mạng sống của mình. Những người lính Mỹ được chú ý miêu tả khá kỹ, họ “có màu da khác nhau, là người da trắng, da màu, hay người Á châu…nhưng thượng đế rất công bằng, chúng ta đều là người Mỹ”(lời của Hal Moore); họ có những đặc điểm xuất thân riêng nhưng ai cũng có một gia đình. Đạo diễn Randall Wallace đã chọn một vài gia đình chiến sỹ để nói về hoàn cảnh của họ, như: Anh lính trẻ mới được làm cha, trước khi ra chiến trường người lính ấy tìm đến với Chúa để cầu mong được che trở, anh được người vợ tặng cho một chiếc vòng may mắn, sau này chính chiếc vòng ấy là dấu hiệu để đồng đội nhận ra xác của anh; hay một anh lính trẻ khác chưa một lần ra chiến trường…
Ở phía hậu phương, ta thấy những người vợ, người con của nước Mỹ cũng giống những người mẹ, người vợ, người con trên đất nước Việt hay bất cứ một đất nước nào khác: Họ đều mong người thân bình an trở về, và thật sự đau đớn khi mong mỏi của mình không thành sự thật. Những người may mắn như Giuli Moore (vợ của Hal Moore- Madeleine Stowe thủ vai) hẳn là sẽ không bao giờ muốn người thân của họ ra đi một lần nữa vì họ đã hiểu được sự mất mát, hiểu được một điều rằng chuyện không đơn giản như họ tưởng. Trường đoạn Hal lên đường lặng lẽ trong đêm và người vợ chạy theo cũng lặng lẽ nhìn theo bóng anh xa dần với câu nói “em cần anh”gợi nhớ đến hình ảnh những người lính của bất kỳ một đội quân nào khác với một mái nhà ở sau lưng.
Với sự đầu tư rất công phu, đạo diễn Randall Wallace cùng những cộng sự của mình đã diễn tả khá hoàn hảo một thời kỳ lịch sử dài bằng nhiều thủ pháp khác nhau. Thoại trong phim theo tôi là tốt, tôi đặc biệt là những đoạn thoại của nhân vật Nguyễn Hữu An- người chỉ huy tối cao của quân đôi Bắc Việt Nam trong một trận đánh khốc liệt tại chiến trường Tây Nguyên. Qua lời thoại của ông ta thấy một con người dứt khoát, có đủ nhân từ để xót xa cho những người lính trẻ đã hi sinh “Với lòng dũng cảm của những người sắp mất, tôi xin tưởng nhớ các đồng chí trong trận chiến đấu khốc liệt này” và có đủ căm thù để quyết diệt hết lính Mỹ “cắt đứt tiếp viện không quân của chúng… không cho chúng nó thoát”. Không những vậy, những câu khẩu hiệu như: “Phải nắm vào thắt lưng địch mà đánh” cũng được đưa vào góp phần nói nên ý chí của những người Việt Nam. Còn Hal, anh ta nói “Tôi không thể tha thứ cho mình được, những chàng trai của tôi đã hi sinh rồi, tôi không còn họ nữa”. Kết thúc cuộc chiến, đoạn Nguyễn Hữu An độc thoại: “Thật là một tấm thảm kịch, bọn họ tưởng đây là chiến thắng của họ à? Và cuộc chiến này sẽ trở thành cuộc chiến của người Mỹ à?Với kết quả giống nhau, mọi người sẽ chết ở đây trước khi chúng ta đến đó” tuy hơi khó hiểu, nhưng cũng gợi được nên một nỗi đau mà chỉ những người trải qua nó mới thấy hết được.
Cánh xử dụng âm nhạc trong phim cũng rất ấn tượng. Âm nhạc khi những người lính Mỹ đến Việt Nam có chút rộn rã, nó giống âm nhạc trong trò chời Gunbow, gợi cho người ta liên tưởng đến một cuộc chơi. Nhưng đến cuối phim, giọng hát trầm hùng như những bài thánh ca được vang lên, gai điệu bài hát “we were Soldies” như một phút mặc niệm cho những linh hồn đã chết vì chiến tranh. Những tiếng nhạc, tiếng bom đạn, tiếng kêu la…tất cả đều khiến người xem có được cảm giác như thực tế đang diễn ra; Cách dùng kỹ xảo trong phim cũng gợi được cảm giác chân thực. Những chiếc máy bay nhào liệng trên không, những quả bom Napan huỷ diệt hay cảnh những người lính trúng đạn khiến tôi hiểu được thế nào là chiến tranh. Bên cạnh đó có đôi chỗ ống kính máy quay được xử lý trên nền màu đỏ hoặc những màu sắc khác cũng góp phần thể hiện dụng ý của nhà làm phim, một ví dụ là cảnh hai vị tướng Mỹ vừa đi vừa bàn bạc trong hành lang đầy màu hồng đã góp phần thể hiện được sự tin tưởng của họ vào một kết quả thuận lợi ở Việt Nam khi họ leo thang chiến tranh. Ở một số đoạn, đạo diễn đã xử dụng các hình ảnh, hoặc các thước phim tài liệu, đây có thể coi là một biến tấu của phong cách phim, cũng có thể gọi đó là sự pha trộn phong cách phim tài liệu.
Và hiệu quả cuối cùng của những đầu tư là những hình ảnh gây ấn tượng mạnh, và những khoảng lặng không lời từ những tấm bia đá lạnh lẽo, những chứng tích của một thời kỳ hào hùng và đau thương. Những người lính đã chiến đấu với tinh thần dũng cảm đã để lại những linh hồn trung.
Download:
http://www.mediafire.com/?sharekey=1...bb2685c33971d7 be18826a
Sub Việt:
http://subscene.com/we-were-soldiers...les-13269.aspx
Password:
Pass download nếu có: mabuV
Pass nối file: i4vn.com.vn hoặc I4VN.COM.VN
---------- Post added at 05:31 PM ---------- Previous post was at 05:29 PM ----------
Giải cứu binh nhì Ryan - HDrip x 264
Đạo diễn : Đạo diễn Steven Spielberg
Diễn viên : Tom Hanks
Sản xuất : DreamWorks
Kịch bản : Robert Rodat
Thể loại : Hành động
Độ dài : 170 phút
Tóm lược nội dung:
Đại úy Miller cùng đồng đội nhận nhiệm vụ đi giải cứu binh nhì Ryan, người con của một bà mẹ đang tuyệt vọng vì liên tiếp nhận được tin con mình hy sinh. Trải qua những khốc liệt của cuộc chiến đẫm máu, liệu anh và đồng đội có tìm được Ryan?
Phim mở đầu với hình ảnh một người đàn ông trung niên đến thăm một ngôi mộ ở một nghĩa trang ven biển nước Pháp. Nghĩa trang này là nơi chôn cất những binh lính đã tử trận trong Chiến tranh thế giới thứ hai. Sau đó, bộ phim đưa người xem trở về ngày 6/6/1944 với cuộc đổ bộ lịch sử Normandi tại bãi biển Omaha đẫm máu. Xác người, xác cá cùng rác rưởi la liệt khắp nơi.
Tại đây, hai trong số bốn anh em nhà Ryan đã hy sinh, người thứ ba cũng không biết bỏ mạng ở đâu. Bà mẹ nhận được ba tin dữ trong cùng một ngày. Tổng chỉ huy quân đội Mỹ, tướng George C. Marshall (Harve Presnell) nhận thấy hoàn cảnh khốn khổ của người mẹ, bèn ra lệnh cho một toán lính lên đường tới Pháp tìm kiếm và giải cứu viên lính dù James Ryan (Matt Damon).
Đại úy John Miller (Tom Hanks), một người anh hùng sống sót sau trận chiến trên bãi biển Omaha cùng các binh lính khác thi hành một nhiệm vụ tưởng chừng như vô vọng ấy. Anh vốn là một thầy giáo và luôn phải vượt qua những nỗi ám ảnh khiếp sợ trong cuộc chiến bằng cách nhớ lại hình ảnh người vợ. Câu nói của anh khiến những người đã và đang tham chiến phải suy nghĩ: “Mỗi lần tôi giết một người, tôi lại cảm thấy đường về nhà tôi xa hơn”. Anh chọn sáu người cộng sự thân thiết đã từng vào sinh ra tử cùng với một anh chàng phiên dịch Upham (Jeremy Davies), một người chuyên làm bản đồ và chưa từng phải tham gia một trận chiến nào cả. Upham là một anh chàng cực kỳ nhát gan và khiếp sợ súng đạn.
Họ cùng nhau băng qua các làng quê nước Pháp, hướng về vùng Cherbourg để tìm kiếm và giải cứu Ryan. Trong hành trình gian nan tìm kiếm James Ryan, toàn đội đã phải đương đầu với những trận chiến khốc liệt. Từng người lần lượt ngã xuống. Ám ảnh nhất là cái chết tức tưởi của Caparzo và cảnh Weiben ngồi chép lại bức thư đẫm máu của Caparzo gửi cho về cho mẹ.
Sau bao hiểm nguy và mất mát, liệu đại úy Miller và đồng đội có tìm được binh nhì Ryan? Bộ phim là một bản hùng ca bi tráng về tình đồng đội, về tình người. Với những giá trị nhân văn sâu sắc, Giải cứu binh nhì Ryan hoàn toàn xứng đáng là một trong những bộ phim về đề tài chiến tranh hay nhất. Phim đã đoạt giải Oscar và Quả cầu vàng dành cho Đạo diễn xuất sắc.
Download:
http://www.mediafire.com/?vzjimcjzliz
http://www.mediafire.com/?mmzz4ewljmx
http://www.mediafire.com/?xtgh2zfdzld
http://www.mediafire.com/?inzwztgznjj
http://www.mediafire.com/?dleyz1nnjzh
http://www.mediafire.com/?0tudknjozq0
Sub-Việt:
http://subscene.com/saving-private-r...tles-8470.aspx