1658m6As
Nấm bình thường
Cái này thì chưa chắc, vì nguyên bản nó là tiếng Nhật, vốn có nhiều điểm tương đồng với tiếng Việt nên dịch ra tiếng Việt trực tiếp nên chắc chắn sẽ có nhiều ưu điểm hơn là dịch ra tiếng Anh rồi dịch sang tiếng Việt. Hơn nữa không phải ai cũng hiểu Elysian Whip là cái gì, nếu học Anh ngữ không tới nơi tới chốn hoặc không học.Ở đây là dịch game, cho nên có nhiều từ nên để nguyên tiếng Anh sẽ dễ hiểu hơn là dịch sang tiếng Việt.
Đó là lý do tại sao mình không đi theo đường lối dịch game Nhật sang tiếng Anh cho người Việt chơi.
Những thứ mình dịch sang tiếng Việt có lẽ còn một điểm kém nữa là kén người đọc tiếng Việt, vì hay dùng những từ mà nhiều người, nếu hiểu tiếng Việt không kỹ cũng không biết tới, nhất là những người trẻ tuổi.
Mấy cái Lethal chuyển sang tiếng Anh bên trên, một số thì sát nghĩa với nguyên bản nhưng một số thì không.
Dịch sang tiếng gì? Dịch từ Việt sang Việt? Còn nếu là sang Anh ngữ thì xin kíu, mình không rành món này :yahoo[1]:Cuối cùng, cậu thử dịch đúng nghĩa câu này xem sao. Nói về công nghệ thông tin.
"Tạo 1 lộ trình băng ngang trên giao diện bề mặt"